Недельная глава «Дворим» (Дворим, 1:1 – 3:22)
Последняя часть Пятикнижия – Дворим, которую мы начинаем читать в ближайшую субботу, имеет и другое название: «Мишнэ Тойро», что значит «повторение Торы». Ведь в первый день месяца швот на сороковом году странствия евреев по пустыне, перед тем, как они должны были войти в Страну Израиля, Мойше начал повторять для всего народа законы Торы. И хотя все они уже были провозглашены – частью на горе Синай, частью в Мишкане в первый год пребывания евреев в пустыне, – тем не менее, Мойше решил повторить их народу перед своей кончиной. Рамбан (раби Моше бен Нахман, великий комментатор Письменной и Устной Торы, живший в 12 – 13 вв.) в своем комментарии добавляет, что среди приведенных в книге Дворим заповедей есть такие, которые до сих пор не были записаны; другие же, хотя и зафиксированные в остальных книгах Пятикнижия, повторяются здесь для того, чтобы прояснить различные аспекты их исполнения.
«На берегу Йардена, на земле Моава начал Мойшеразъяснять это Учение» (Дворим, 1:5). Говорят мудрецы, что он объяснял законы Торы на семидесяти языках. Но для чего нужно было переводить Тору на все языки? И если существовала такая необходимость, то почему Мойше стал делать это именно сейчас, перед вхождением в Страну Израиля, а не сразу после дарования Торы? И где эти переводы, почему они не дошли до нас?
Дело в том, что если бы евреи вошли в Эрец-Исроэль, Последняя часть Пятикнижия – Дворим, которую мы начинаем читать в ближайшую субботу, имеет и другое название: «Мишнэ Тойро», что значит «повторение Торы». Ведь в первый день месяца швот на сороковом году странствия евреев по пустыне, перед тем, как они должны были войти в Страну Израиля, Мойше начал повторять для всего народа законы Торы. И хотя все они уже были провозглашены – частью на горе Синай, частью в Мишкане в первый год пребывания евреев в пустыне, – тем не менее, Мойше решил повторить их народу перед своей кончиной. Рамбан (раби Моше бен Нахман, великий комментатор Письменной и Устной Торы, живший в 12 – 13 вв.) в своем комментарии добавляет, что среди приведенных в книге Дворим заповедей есть такие, которые до сих пор не были записаны; другие же, хотя и зафиксированные в остальных книгах Пятикнижия, повторяются здесь для того, чтобы прояснить различные аспекты их исполнения.
«На берегу Йардена, на земле Моава начал Мойше разъяснять это Учение» (Дворим, 1:5). Говорят мудрецы, что он объяснял законы Торы на семидесяти языках. Но для чего нужно было переводить Тору на все языки? И если существовала такая необходимость, то почему Мойше стал делать это именно сейчас, перед вхождением в Страну Израиля, а не сразу после дарования Торы? И где эти переводы, почему они не дошли до нас?
Дело в том, что если бы евреи вошли в Эрец-Исроэль, будучи на том высоком духовном уровне, которого они достигли перед дарованием Торы на горе Синай, то они могли бы сразу завоевать Землю обетованную, уничтожить Амолека, построить Храм, – и началась бы эра Мошиаха...
Но этот «сценарий» не удался из-за совершенного греха золотого тельца. И хотя Творец предоставил потом евреям несколько возможностей исправиться, вернуться на прежний уровень, они не были реализованы. Таким образом, трещина между Всевышним и Его народом, образовавшаяся вследствие греха золотого тельца, будет только увеличиваться, что приведет к серьезным нарушениям евреями воли Творца и, соответственно, наказанию за это.
Комментируя стих «излил ярость гнева Своего и зажег на Цийоне огонь» (Эйхо 4:11), говорят мудрецы, что Создатель излил Свой гнев на дерево и камни. То есть вместо того, чтобы полностью уничтожить Свой народ за его прегрешения, Он обрушил Свой гнев на Храм, выстроенный из камня и дерева, – разрушил его, а евреям наказание было смягчено, и они ушли в изгнание (голус). Такая замена наказания стала возможной только потому, что Мойше не было с народом при вхождении в Страну Израиля. Ведь известно, что все, совершенное им, неизменяемо и остается навсегда: исход из Египта, получение Торы… И если бы Мойше ввел народ в Эрец-Исроэль, то изгнание бы не состоялось и, как следствие, евреи получили бы наказание в полной мере, что означало бы уничтожение!
Мойше осознал все это, когда Творец не принял его молитвы с просьбой войти в Страну Израиля. Он также понимал, что будущее изгнание будет восполнением египетского изгнания, причем, его завершающего периода, которого евреи не смогли вынести, а именно – рассеяния.
В целом, существование нашего народа, его связь с Творцом, его благополучие, исправление и возвращение в Эрец-Исроэль напрямую зависят от изучения Торы, ибо она – наша жизнь. Поэтому Мойше стремился создать условия для ее изучения и в изгнании тоже, в частности, не на святом языке; ведь он понимал, что в голусе евреи будут говорить на других языках.
Здесь нужно пояснить важный момент. Когда люди передают друг другу какую-то информацию, то важна ее суть, идея, а форма, в которой она передается, не столь существенна, это лишь способ передачи. Тора же отличается тем, что и средство ее передачи, то есть святой язык, его слова, буквы, их форма, их числовое значение (гематрия), порядок слов в предложении – все это тоже часть Учения, полученного на горе Синай. Поэтому, если бы Мойше, получивший от Творца и передавший евреям Тору, не облек бы ее в другие формы (языки), то у нас не было бы возможности изучать ее на каком-либо другом языке, кроме иврита. Именно поэтому он перевел Тору перед своей кончиной, тем самым обеспечив нам возможность постигать мудрость Творца на всех языках.
В эти непростые для нашего народа дни каждый из нас должен спросить себя: достаточно ли времени я уделяю Торе? Ведь именно она обеспечивает нам благополучие в этом мире и удел в грядущем. И пусть Всевышний прекратит наши страдания, и мы удостоимся увидеть приход Мошиаха!будучи на том высоком духовном уровне, которого они достигли перед дарованием Торы на горе Синай, то они могли бы сразу завоевать Землю обетованную, уничтожить Амолека, построить Храм, – и началась бы эра Мошиаха...
Но этот «сценарий» не удался из-за совершенного греха золотого тельца. И хотя Творец предоставил потом евреям несколько возможностей исправиться, вернуться на прежний уровень, они не были реализованы. Таким образом, трещина между Всевышним и Его народом, образовавшаяся вследствие греха золотого тельца, будет только увеличиваться, что приведет к серьезным нарушениям евреями воли Творца и, соответственно, наказанию за это.
Комментируя стих «излил ярость гнева Своего и зажег на Цийоне огонь» (Эйхо 4:11), говорят мудрецы, что Создатель излил Свой гнев на дерево и камни. То есть вместо того, чтобы полностью уничтожить Свой народ за его прегрешения, Он обрушил Свой гнев на Храм, выстроенный из камня и дерева, – разрушил его, а евреям наказание было смягчено, и они ушли в изгнание (голус). Такая замена наказания стала возможной только потому, что Мойше не было с народом при вхождении в Страну Израиля. Ведь известно, что все, совершенное им, неизменяемо и остается навсегда: исход из Египта, получение Торы… И если бы Мойше ввел народ в Эрец-Исроэль, то изгнание бы не состоялось и, как следствие, евреи получили бы наказание в полной мере, что означало бы уничтожение!
Мойше осознал все это, когда Творец не принял его молитвы с просьбой войти в Страну Израиля. Он также понимал, что будущее изгнание будет восполнением египетского изгнания, причем, его завершающего периода, которого евреи не смогли вынести, а именно – рассеяния.
В целом, существование нашего народа, его связь с Творцом, его благополучие, исправление и возвращение в Эрец-Исроэль напрямую зависят от изучения Торы, ибо она – наша жизнь. Поэтому Мойше стремился создать условия для ее изучения и в изгнании тоже, в частности, не на святом языке; ведь он понимал, что в голусе евреи будут говорить на других языках.
Здесь нужно пояснить важный момент. Когда люди передают друг другу какую-то информацию, то важна ее суть, идея, а форма, в которой она передается, не столь существенна, это лишь способ передачи. Тора же отличается тем, что и средство ее передачи, то есть святой язык, его слова, буквы, их форма, их числовое значение (гематрия), порядок слов в предложении – все это тоже часть Учения, полученного на горе Синай. Поэтому, если бы Мойше, получивший от Творца и передавший евреям Тору, не облек бы ее в другие формы (языки), то у нас не было бы возможности изучать ее на каком-либо другом языке, кроме иврита. Именно поэтому он перевел Тору перед своей кончиной, тем самым обеспечив нам возможность постигать мудрость Творца на всех языках.
В эти непростые для нашего народа дни каждый из нас должен спросить себя: достаточно ли времени я уделяю Торе? Ведь именно она обеспечивает нам благополучие в этом мире и удел в грядущем. И пусть Всевышний прекратит наши страдания, и мы удостоимся увидеть приход Мошиаха!
Еврейское образование
вторник, 18:30: урок для мужчин
каждый день: индивидуальные
занятия по предварительной записи
Еврейский Календарь
Времена для Минска
Сегодня | |
Заря | |
Время тфилин и цицис | |
Восход | |
Шма по Агро | |
Молитва по Агро | |
Минхo гдойло | |
Заход солнца | |
Времена на ближайшую Субботу | |
Зажигание свечей | |
Выход Субботы (по Р.Там 72 мин) |