Еврейская духовность

📚 Сидур : уникальное издание с переводом и транслитерацией.

Сайт evrei.by с радостью представляет сидур - уникальное издание книг, предоставленных общине "Бейс Исроэль" руководителем проекта раввином Михаэлем Гохбергом - основателем и руководителем учебного центра (колеля) в Иерусалиме «Ор Тора», который уже более двадцати лет радушно открывает двери для русскоязычных евреев.
Раввин Михаэль Гохберг также является членом Совета раввинов Европы.
Это труд - результат более чем десятилетней работы и благословения ведущих русскоязычных раввинов Бенциона Зильбера и Игаля Полищука, а также участия известных израильских раввинов Звулуна Шварцмана и Йеуды Ганса.
💬 Мы выражаем глубокую благодарность за возможность рассказать об этом уникальном проекте и познакомить читателей с его плодами.

📖 Открываем новую серию статей

В разделе «Чтение и духовность» мы начинаем серию материалов, посвящённых данному изданию.
Сидур ( нусах ашкеназ) - это не просто книга, а результат многих лет труда, наполненного любовью к Торе и верой в силу молитвы.
📚 Чтобы каждый читатель мог найти именно свой путь в духовном мире, сидур издан как в полном объёме, так и в отдельных книгах - для будней, Субботы и праздников, с транслитерацией и без. Такой формат позволяет каждому выбрать издание, которое станет верным спутником в его молитве.
💡 Наша задача на evrei.by - раскрыть перед вами преимущества драгоценного издания и помочь понять, какую духовную ценность несёт каждая книга, которая станет вашим верным другом в молитве и духовной жизни.
В каждом выпуске мы будем подробно описывать одну из книг, рассказывать об истории их создания, особенностях, отличающих их от других изданий, а также о значении для еврейской духовной жизни.

✨ 10 лет труда

Создание этого сидура - не просто редакторская работа. Это путь длиной более десяти лет, полный ежедневной работы по отбору текстов, их переводу, транслитерации и оформлению. Над ним трудился целый коллектив, вдохновлённый и объединённый под руководством Раввина Михаэля Гохберга.
Сидур включает:
  • оригинальный текст на святом языке;

  • параллельный перевод на русский язык, максимально точно передающий смысл переводимого текста;

  • транслитерацию, позволяющую правильно произносить каждое слово текста на святом языке;

  • указания и комментарии, помогающие ориентироваться в ходе молитвы.
Каждая страница этого молитвенника исполнена с большим профессионализмом тех, кто над ним трудился - переводчиков, редакторов, корректоров, дизайнеров. Здесь нет случайных деталей: шрифт подобран для лёгкого чтения, оформление отражает уважение к святости текста, а структура помогает даже начинающему молящемуся уверенно участвовать в службе или проводить молитвы дома.
Сидур особенно ценен для тех, кто хочет молиться по нусаху ашкеназ и при этом глубоко понимать смысл произносимых слов.
Молитвенник подходит для любой ситуации: будь то еврейская молитва в кругу семьи или участие в службе в синагоге. Сидур также станет ценным пособием для самостоятельного изучения и понимания молитв.

🙏 Молитва

Молитва в синагоге или дома - это не просто чтение слов. Это встреча с Всевышним.

Сидур с переводом и транслитерацией поможет:
  • понимать смысл молитв,

  • чувствовать ритм и мелодику древних текстов,

  • уверенно участвовать в субботней или праздничной службе.

🕯 Ваш спутник в Шаббат и праздники

Этот еврейский молитвенник станет вашим помощником в проведении Субботы и праздников. В нём есть всё, чтобы воссоздать атмосферу святости в доме:
  • благословения на зажигание свечей,

  • тексты Кидуша,

  • праздничные песни и гимны (змирот).

🕍 Книги

Все книги снабжены переводом на русский язык, а некоторые дополнены транслитерацией, чтобы молитва звучала так, как её произносили поколения наших предков.

📖 1. Сидур на будни с транслитерацией

Молитвенник для повседневной молитвы, понятный и доступный каждому благодаря транслитерации
КУПИТЬ

📖 2. Сидур на Субботу и праздники с транслитерацией

Содержит молитвы для Шаббата и еврейских праздников - всё с переводом и транслитерацией.
КУПИТЬ

📖 3. Сидур Шалем

Полное собрание молитв для будней, Субботы и праздников - в одном издании с переводом на русский язык, созданное для тех, кто читает на иврите и не нуждается в транслитерации.
КУПИТЬ

📖 4. Сидур на Минху и Маарив

Компактный вариант для дневной и вечерней молитвы, с переводом на русский язык, специально для тех, кто свободно владеет ивритом.
КУПИТЬ

📖 5. Сидур на Минху и Маарив с транслитерацией

Для тех, кто хочет молиться на иврите, следуя тексту в транслитерации.
КУПИТЬ

🎶 6. Змирот Шабат

Песни и гимны субботнего стола - в традиционном виде, кому близок иврит и не требуется транслитерация.
КУПИТЬ

🎶 7. Змирот Шабат с транслитерацией

Все мелодии Шаббата - с переводом и транслитерацией для удобства исполнения.
КУПИТЬ

🔍 Уникальные особенности

  • Полный перевод на русский язык с точностью к смыслу оригинала.
  • Транслитерация по ашкеназскому произношению.
  • Научная редакция от известных раввинов и специалистов.
  • Эстетическое оформление и удобная навигация по тексту.

👥 Команда проекта

  • Перевод: рав Реувен Пятигорский
  • Научные редакторы: рав Игаль Полищук, рав Аарон-Шмуэль Баскин, рав Даниэль Бержанер, рав Овадья Монасевич
  • Консультанты: рав Бенцион Зильбер, рав Йеуда Ганс, рав Йеуда Брум
  • Литературный редактор: Виктория Фридман
  • Корректор: Елена Котлярская
  • Программная обработка текста: рав Матанэль Синдилевич, рав Элияу Сивакс, Шауль Аксенфельд
  • Макет и художественное оформление: Софья Нездатная
  • Вёрстка: Александр Шаталов
  • Обложка: Леонид Рофман
  • Руководитель проекта: рав Михаэль Гохберг

🛒 Где купить

Подробнее о каждом издании, а также возможность приобрести и пролистать книги онлайн - на сайте:

❓ Часто задаваемые вопросы о сидуре

Что такое сидур?
Сидур - это еврейский молитвенник, содержащий тексты ежедневных, субботних и праздничных молитв. Наши издания - это сидуры с переводом на русский язык, а некоторые - с транслитерацией для удобства чтения.
Где можно купить сидур?
Приобрести сидур можно на сайте siddur-ashkenaz.com, где указана цена и можно пролистать книгу онлайн.
Чем сидур отличается от других?
Сидур следует ашкеназскому нусаху и включает особенности произношения, отражённые в транслитерации.
Как выбрать сидур?
Если вы только начинаете, удобным вариантом будет сидур с транслитерацией. Особенностью данного издания является расположение слов транслитерации не отдельным столбцом, как принято в известных нам сидурах, а непосредственно над словами на святом языке, что очень удобно для русскоязычных молящихся. Для регулярной молитвы подойдут сидуры на будни, Субботу и праздники, а для песен Шаббата - «Змирот Шабат».

💬 Почему этот сидур особенный?

Сидур (нусах ашкеназ) - это не просто молитвенник. Это живая связь с нашими предками, которые веками передавали слова молитвы из поколения в поколение. Каждая страница, каждый перевод и каждое пояснение в нём созданы с заботой о том, чтобы любой человек - от начинающего до знатока - мог ощутить глубину и красоту еврейской молитвы.
📖 Открывая его, вы словно входите в уютный зал с горящими свечами, где каждое слово наполнено светом, а каждая мелодия молитвы согревает душу.
Молитвенник